Что делать, если языковая школа или уроки репетитора — по разным причинам не ваш вариант? Оказывается, можно «впитывать» иностранный язык прямо из окружающей действительности. В помощь самоучкам – советы полиглотов и преподавателей-лингвистов.
Без иностранного языка сейчас в прямом смысле никуда. В Интернете знание английского требуется на каждом шагу, инструкции к бытовой технике или электронным устройствам нередко составлены только на иностранных языках, заимствования настолько активно вторгаются в разговорную и письменную речь, что, не зная значений новомодных слов вроде «каршеринг», «юзер», «дрифтинг», «шопинг» и «лайфхак», вы рискуете попасть впросак в беседе. Однако что делать, если языковая школа или уроки репетитора — по разным причинам не ваш вариант? Оказывается, можно «впитывать» иностранный язык прямо из окружающей действительности. В помощь самоучкам – советы полиглотов и преподавателей-лингвистов.
Каркас на фундаменте
Когда школа и университетская скамья давно оказались позади, а в настоящем – размеренная жизнь в ритме «работа – дом – дача – выходные – снова работа», найти время на курсы иностранного языка не так-то просто. Однако это не значит, что все потеряно. Если у вас есть хотя бы базовые знания из школьного курса, хранящиеся где-то на дальней «полке» памяти, то это уже хорошо. Даже на таком минимальном фундаменте можно начинать «строить» лексический каркас, пополняя копилку слов, оглядываясь вокруг себя. Мозг, как правило, легко запоминает то, что частенько попадается на глаза. Банальный, но очень эффективный совет (многократно проверен на практике!): найдите поверхности в квартире, в офисе, в ванной комнате и т.д., на которые вы чаще всего смотрите, развесьте там карточки с трудно запоминающимися словами или подпишите предметы на иностранном языке. Смотрите на них при каждой возможности. Совет для новичков: подпишите все предметы в доме – посуду в буфете, одежду на полках в шкафу, сувениры, ванные принадлежности.
Впрочем, в самом начале главное – это определиться с мотивацией и настроем. «Я уверена, что в процессе изучения иностранного языка самое важное – это влюбиться в язык, захотеть говорить на нем так, как маленькие дети, когда учатся произносить свои первые слова и фразы. Помочь взрослым здесь может создание ассоциативного «образа» языка, который будет всякий раз всплывать в голове у изучающего, когда он сталкивается с выбранным языком. Этот же «образ» поможет эффективнее наращивать лексический запас, а также избавиться от путаницы, если человек изучает уже не первый иностранный язык», — комментирует преподаватель кафедры второго иностранного языка Московского государственного лингвистического университета Марина ЛАВИНСКАЯ.
Сила гаджетов
Сколько времени вы тратите на серфинг в Интернете или «залипание» в приложениях смартфона? Почему бы не извлечь из этого еще и лингвистическую пользу? Вы же, наверное, прекрасно знаете, как называются разные кнопки и приложения по-русски, и если переключить раскладку телефона, планшета и интерфейсы социальных сетей на изучаемый иностранный язык, то перед глазами постоянно будут мелькать новые полезные слова, которые попадут в лексический актив. Escape, cut, share, copy, enter, delete – одних только глаголов наберется несколько десятков. Изучив по словарю их разные значения (а большинство имеют широкое распространение и повсеместно используются в самых различных бытовых и жизненных ситуациях, не только в Сети), вы сразу обогатите свой словарный запас.
Кстати, терминология – еще один крупный пласт уже известной лексики, которую осталось только взять в оборот. Русский язык на протяжении всей своей истории заимствовал из английского, французского, немецкого языков, которые в свою очередь многое почерпнули из латыни. Поэтому слова вроде «функция», «дипломат» или «патриот» на вышеупомянутых языках имеют сходное написание и звучание.
Реклама в помощь
Не пренебрегайте фильмами, мультиками и даже рекламой! Навязчивость и вездесущность последней, кстати, — только плюс. Сколько новых слов можно почерпнуть даже из названий брендов: «исчезать» – vanish, «водоворот» – whirlpool, прилагательное «волшебный» и существительное «фея» – fairy. Перевод названия французской марки одежды Le Coq Sportif – не что иное как «спортивный петух». Поклонникам немецкого легко запомнить volks («народный») вместе с Wagen, что значит и «автомобиль», и «вагон». Все очень просто: смотрим по сторонам, переводим названия, запоминаем значения, примеряя их к какой-либо жизненной ситуации, используем их при случае.
«Что касается кино, то все зависит от уровня учащегося. Лучше всего начинать с мультфильмов. Сначала с иностранными субтитрами, потом без них. Очень полезно читать адаптированные издания книг, причем обычно на обложке указывается, для какого уровня обучения они предназначены. Это хороший вариант, особенно для тех, кто только начинает изучать язык, ведь если сразу начать «штурмовать» неадаптированную книгу в оригинале, то придется через слово открывать словарь, что через пару страниц может погасить интерес и «убить» мотивацию», — делится опытом лингвист-полиглот, владеющая пятью языками, переводчик и преподаватель Татьяна ГЛАЗКОВА.
Марина Лавинская добавляет: «Главное — чтобы не забывать полезные слова, надо выписывать и повторять их постоянно. Чтобы лучше запоминалось, можно записывать блоками по семь новых слов или выражений, выделяя их разными цветами. После написания прочитать, повторить и отложить в сторону на час. Потом снова прочитать. Эффективно повторять упражнение на ночь, перед сном, и следующим утром. Своим студентам я всегда советую сразу записать в блокнот контекст, в котором употребляется слово, или придумать свой пример фразы с новой лексикой».
Найти единомышленников
Прекрасная идея для разговорной практики – регулярные «дни иностранного языка» в семье или на работе, если, конечно, родные или коллеги разделяют ваше стремление к новым языковым горизонтам. Просто старайтесь целый день пытаться говорить только на иностранном языке, не обращая особенного внимания на ошибки. С детьми в этот день можно приготовить национальное блюдо страны изучаемого языка, изучить ее карту, достопримечательности, почитать сказки и т.д.
Автор уникальной методики одновременного изучения нескольких языков Amolingua, автор книги «Полиглот по собственному желанию» Екатерина МАТВЕЕВА советует найти страсть или хобби, о котором вы будете с удовольствием говорить часами. «Читайте/слушайте/смотрите материалы на любимую тему на иностранном языке — тогда изучение будет в удовольствие, – советует она. – Говорите с первой фразы. Найдите единомышленника – человека, влюбленного в иностранный язык, например, в соцсетях, на форумах».
По опыту Екатерины, которая, кстати, свободно владеет десятью иностранными языками, включая китайский, очень помогает креативность, восприятие процесса изучения как забавной и приятной игры. «Играйте со словами в мыслях, пытайтесь переводить все то, что встречается вокруг, используйте воображение. Чем ярче эмоции по отношению к словам и выражениям, тем лучше они закрепятся в памяти. Сочиняйте яркие истории с новыми выражениями», — советует Екатерина Матвеева. А в свободную минутку пишите на иностранном языке. Все что угодно – рассказы, стихи, заметки, ведите дневник, да хоть составляйте списки продуктов перед походом в супермаркет. Все это помогает активизировать визуальную и эмоциональную память.
Марина Лавинская добавляет: «Главное — чтобы не забывать полезные слова, надо выписывать и повторять их постоянно. Чтобы лучше запоминалось, можно записывать блоками по семь новых слов или выражений, выделяя их разными цветами. После написания прочитать, повторить и отложить в сторону на час. Потом снова прочитать. Эффективно повторять упражнение на ночь, перед сном, и следующим утром. Своим студентам я всегда советую сразу записать в блокнот контекст, в котором употребляется слово, или придумать свой пример фразы с новой лексикой».
Источник: www.aif.by